L’histoire du quartier de Pierrefonds est essentiellement tournée vers son ancienne usine. Elle fut la première usine sucrière installée sur la commune, témoin des fastes de l’économie de plantation telle qu’elle avait été sous le Second Empire. Après la guerre, les impératifs de rentabilité condamne les usines de la Réunion à une mort lente et certaine qui fini par arriver en 1970.
The history of the neighborhood of Pierrefonds essentially is turned towards his former factory. She was the first sugar factory installed on the town, witness of the annalses of the economy of plant such as she had been under the Second Worsens. After the war, the imperative ones of profitability condemns the factories of the Meeting to a slow and certain death ended up to arrive in 1970. These days, the neighborhood welcomes the major party of the industrial activity of the town but the structure of the neighborhood stretches to diversify itself with the installation of varied commerces as well as airport of the south of the island. Besides, the project of the ZAC Pierrefonds town has for will to unify the economical and cultural offer in a single entity in order to improve the framework of already existing life